У меня еще в 2000 г анекдотическая история произошла...
Как-то прогуливаясь по Мулен Руж, решили мы с компанией отведать креветок в ресторанчике. Официант в упор не хотел понимать английский, хотя мне казалось, что слово "shrimps" понятно даже французам, вместо этого он нам принес плакат с какими-то невнятными рисунками. Выбрали мы какое-то блюдо, с чем-то краснеющим... После часового ожидания нам торжественно внесли горелку, на нее водрузили кастрюльку. Подняв крышку, мы с ужасом обнаружили роту лягушачьих тушек, построеных в армейском порядке между краснеющими кубиками морковки. Поскольку во время ожидания мы опрокинули по несколько бутылочек пива, и очень проголодались, нам было уже все равно что есть.... Хотя тогда это было очень непривычная штука, ведь еще не было засилья азиатских фастфудов. А креветок мы поели уже выйдя из ресторана, прямо на улице, купив в ларьке у китайцев, они их как семечки в кулечках продавали...
А меня парень на рецепции убедил, что я леХко доберусь метро, поскольку была небольшая сумочка и куча времени... И я повелась, поскольку думала, что в любой момент, если что, пересяду в такси.... Вот только направил он меня в "Шарль де Голь" вместо "Орлей" , а это совсем в противоположной стороне. А такси на улицах не ловятся вообще, только по телефону.
Ну такого словарного запаса вполне хватит, если к нему добавить слово такси, поймут стопудово
Snezka (22 Май 2014 - 20:58) писал:
кроме "хабиби", "салям" и "ялла"
Лучше хабиб - вернее сработает)) А если туда еще и "ялла" прибавить, то может получиться не только такси, но и стадо верблюдов + кило золота в подарок))))